40 лет назад на экраны вышла лирическая комедия «По семейным обстоятельствам», которая стала настоящим кинохитом, не теряющим актуальности и в наши дни. Сегодня она кажется совершенно безобидной историей о семейных отношениях, а в те времена в фильме увидели опасные намеки на ввод советских войск в Чехословакию и даже пародию на Брежнева! По этим причинам некоторые эпизоды потребовали вырезать из фильма.
Пьесу «Возможны варианты, или По семейным обстоятельствам» Валентин Азерников написал в 1975 г. для Театра имени Моссовета. Спектакль, в котором главные роли исполнили Ия Саввина, Лариса Наумкина, Анатолий Адоскин и Евгений Стеблов, пользовался огромной популярностью у зрителей, и спустя 2 года к автору обратилось руководства «Мосфильма» с просьбой написать сценарий для кино. В результате эта история не только принесла ему всесоюзную популярность, но и помогла получить квартиру! Чиновников поразило, что у автора сюжета о квартирном обмене нет собственного жилья, и ему выписали ордер!
Изначально Азерникова попросили написать пьесу о Москве и москвичах к юбилею города. Это предложение не вызвало у него энтузиазма, но пока он ехал домой на метро, у него появилась идея, как показать в истории об одной семье целый город – конечно, в процессе квартирного обмена, тем более что «квартирный вопрос» был и остается для жителей столицы одним из самых актуальных! Драматург говорил, что все его персонажи – вымышленные, но они получились такими правдоподобными, что даже друзья и близкие упрекали его в том, что он «списал» своих героев с них.
В главных ролях зрители могли бы увидеть других актеров: режиссер фильма Алексей Коренев чуть было не утвердил на роль Лиды свою дочь, актрису Елену Кореневу, но на пробах более органичной оказалась Марина Дюжева, и роль дочери героини Галины Польских досталась именно ей. А вместо Польских могла бы сыграть Людмила Касаткина. Роль Игоря – зятя главной героини – в театре на протяжении 2-х лет играл Евгений Стеблов, и этот опыт помог ему обойти на пробах Владимира Носика, Станислава Садальского и Виктора Проскурина. На роль логопеда претендовал Савелий Крамаров, но она досталась Ролану Быкову. В фильме был занят и еще один участник спектакля – Николай Парфенов. Вот только в театре он играл маклера, а в фильме стал заместителем Галины Аркадьевны – героини Галины Польских.
Дочь главной героини Лиду сыграла молодая актриса Марина Дюжева. Позже она признавалась: сниматься согласилась в первую очередь из-за того, что эта история была ей очень близка. Ей даже показалось, что сценарий написан о ней! Это ощущение не покидает ее до сих пор, правда, теперь она видит свою схожесть с другой героиней: «Когда я снималась в фильме, я и мое поколение девочек были полностью на стороне моей героини. Сейчас, когда я уже в возрасте Галины Польских, я полностью на ее стороне. Через 20 лет будем переживать за героиню Ханаевой».
На съемках Марина Дюжева поначалу очень волновалась, сможет ли она найти общий язык с Евгением Стебловым, Галиной Польских и другими знаменитыми актерами – уж слишком звездный состав подобрался. Но все ее переживания оказались напрасными. Начинающая актриса чувствовала себя рядом с профессионалами легко и свободно – к ней отнеслись как к полноправному партнеру.
Ролан Быков долгое время не давал согласия на роль логопеда – на тот момент он был занят съемками своего фильма по повести Гоголя «Нос» и мог выделить другому проекту только один день. Поэтому режиссер пообещал Савелию Крамарову, что возьмет его на эту роль, если Быков откажется. Крамаров так хотел сыграть в этом фильме, что обратился к драматургу Валентину Азерникову с просьбой замолвить за него словечко. Но Быков все же решил, что упустить такую роль будет большой ошибкой.
Свою роль Быков доучивал в лифте, вырвавшись со съемочной площадки своего фильма всего на несколько часов. И в результате родился шедевр, отснятый всего за 2 дубля, – сцена с «фефочкой» Леночкой и логопедом с улицы «Койкого». Правда, режиссер выходил из себя из-за того, что Евгений Евстигнеев в кадре не мог сдержаться от смеха, но даже это решили оставить в фильме – уж слишком непосредственной была его реакция на логопеда с «фефектами фикции». Эта роль стала одной из самых узнаваемых в фильмографии Ролана Быкова.
Евгений Евстигнеев тоже поначалу хотел отказаться от роли художника Николая из-за того, что на то время был занят в других проектах. Но когда он узнал, какую историю ему предстоит играть, и какие звезды станут его партнерами, согласился не раздумывая. Чтобы Евстигнеев появлялся в кадре чаще, режиссер переделывал сценарий на ходу и даже отобрал одну из сцен у Стеблова – когда в процессе квартирного обмена герой встречался с хозяином-алкоголиком.
Первой и единственной в кино стала роль девочки Леночки для внучки актрисы Зои Васильковой Кати. На съемочной площадке она оказалась случайно – просто однажды актриса привела ее с собой на «Мосфильм». Девочка оказалась такой обаятельной, что ее тут же решили снять в эпизоде с логопедом. В будущем она не стала продолжать актерскую карьеру, окончила филфак и работает менеджером в туристической компании.
Атмосфера на съемках была очень теплой и непринужденной, и весь материал был отснят всего за 3 месяца. И вот тут начались настоящие сложности. Кому-то из редакторов киностудии показалось, что логопед, не выговаривающий половину букв алфавита, – это намек или даже пародия на руководителя государства Леонида Брежнева, у которого тоже были заметные дефекты дикции. Поэтому на финальный просмотр фильма приехала одна из самых строгих начальниц Гостелерадио, но, к удивлению съемочной группы, комедия ей понравилась, и сцену все же разрешили не вырезать. Но «под ножницы» попала сцена с маклером, роль которого сыграл Владимир Басов. В его реплике о чешском унитазе в квартире увидели намек на ввод советских войск в Чехословакию в 1968 г. Эпизод посчитали идеологически опасным и вырезали из фильма, даже не сообщив об этом режиссеру. Позже, спустя 15 лет, фильм показали уже без купюр.
Критикам фильм показался слишком легковесным, они называли его «зрелищем на один раз», «бессмыслицей» и «ширпотребом». Даже сами актеры были не слишком высокого мнения об этой комедии и не ожидали того, что она будет пользоваться таким успехом у зрителей. Евгений Стеблов спустя годы признавался: «Мне казалось: то, что мы делаем – это такой очень хороший, очень качественный ширпотреб. Но сейчас я могу сказать, что был неправ. Потому что время показало, что в этой картине есть что-то такое, что идет к сердцу зрителя… странная это вещь – зрительская любовь. Непредсказуемая».