Вчерашний день имеет все шансы на то, чтобы войти в историю, как день борьбы украинских пользователей с сервисом онлайн-перевода Google Translate. Внезапно выяснилось, что каким-то образом он переводит на русский язык популярное у нас выражение «революція гідності» как «политический кризис на Украине», сообщает "Спектр новости" со ссылкой на "Новости Донбасса".
Пока одни массово репостили скриншоты с возгаласами «Зрада!», другие предпочли разобраться в ситуации. Знакомые с механизмами сервиса пользователи отметили, что сам Google Translate здесь совершенно ни при чем: программа делает перевод, опираясь на контент в сети, написанный на различных языках. Из-за этого переводчик легко обмануть. Например, если кто-то, занимающийся SEO-оптимизацией, пишет одинаковые статьи на русском и украинском с заведомо нужным переводом, то сервис, у которого политических предпочтений нет и быть не может, принимает их на веру, используя в дальнейшей работе.
Но украинцы не были бы украинцам, если бы просто закрыли глаза на эту историю. Поскольку исправить обидный перевод можно, нажав на кнопку «Ошибка?» в интерфейсе сервиса, то поучаствовать в забавном флешмобе мог практически любой желающий. И, надо сказать, результат порадовал: уже к вечеру сакральное словосочетание переводилось на русский так, как нужно.