"О ФРАЗАХ, ВЫРВАННЫХ ИЗ КОНТЕКСТА" - Олег Шарп

"О ФРАЗАХ, ВЫРВАННЫХ ИЗ КОНТЕКСТА" - Олег Шарп

Вчера у меня завязался спор о том, насколько по-разному можно трактовать те или иные фразы, а также об их происхождении. Voilà pourquoi в качестве Off приведу несколько любопытных примеров:
* * *
Цель оправдывает средства.

Полный вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».
* * *
Истина в вине.

Знаменитое высказывание Плиния Старшего. На самом деле, у фразы есть продолжение «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».
* * *
О мёртвых либо хорошо, либо ничего.

«О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), приведенное историком Диогеном Лаэртским (III в. н. э.) в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов».
* * *
Век живи — век учись.

Известная фраза, которую можно услышать буквально от каждого учителя и которую любят приводить как аргумент для обоснования важности изучения того или иного предмета, на самом же деле неполна и ошибочно приписывается пролетарскому террористу Ленину.
Автор оригинальной фразы — Сенека, и звучит она так: «Век живи — век учись тому, как следует жить».
* * *
Религия - опиум для народа.

Фраза, популярная у атеистов, тоже вырвана из контекста. Карл Маркс писал во введении к работе «К критике гегелевской философии права» (1843): «Религия — это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух бездушных порядков, религия — есть опиум для людей.» То есть религия уменьшает боль бытия в бесчеловечном обществе.
* * *
Исключение подтверждает правило.

Эту фразу, которая очевидно нелогична, применяют совершенно неверно. Выражение это образовалась как парафраз из речи Цицерона, и её следует читать следующим образом: не исключения подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!
* * *
Есть человек — есть проблема, нет человека — нет проблемы…

Приписываемая Сталину фраза в действительности никогда им произнесена не была. Эта фраза принадлежит лауреату писателю Анатолию Рыбакову, и была вложена им в уста Сталина в романе «Дети Арбата» (1987). По воспоминаниям знакомых Рыбакова, он очень гордился тем, что сочинённая им фраза «раскручена» как реальное высказывание вождя.
* * *
Благими намерениями вымощена дорога в ад.

Многие почему-то считают, что эта фраза является синонимичной к фразе "не делай добра - не получишь зла" или "хотели как лучше - получилось как всегда". Хотя в оригинале фраза должна звучать так: «Преисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами», или как вариант: «Благими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай».
* * *
В СССР секса нет!

Фраза, источником которой послужило высказывание одной из советских участниц телемоста Ленинград — Бостон, вышедшего в эфир 17 июля 1986 года. В ходе общения американская участница телемоста задала вопрос: "У нас в телерекламе всё крутится вокруг секса. Есть ли у вас такая телереклама?". Советская участница ответила: "Ну, секса у нас… (смешок) нет, и мы категорически против этого!". После этого она уточнила:«Секс у нас, конечно, есть, у нас нет рекламы!». В обиход пошла только первая часть её высказывания.
* * *
Ложь во спасение.

Традиционно под этими словами подразумевается ложь вполне допустимая — оправданная тем, что она идет во благо обманываемому и такую ложь благословляет Библия. Но эта крылатая фраза обязана своим рождением некорректному использованию библейского текста. В Библии нигде не говорится о «лжи во спасение», то есть лжи, которую можно понять и простить. В старославянском тексте Библии сказано (Ветхий завет, Псалтырь, псалом 32, ст. 17): «Ненадежен конь во спасение, не избавит великою силою своею». Таким образом, здесь вообще не говорится ни о лжи, ни, тем более, ее оправдании.
* * *
Козёл отпущения.

Преподносят, как библейскую фразу из Нового завета. На самом деле, история этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живёт.
* * *
Деньги не пахнут.

Приписывают Карлу Марксу и его "Капиталу". Первоисточником же фразы является римский император Веспасиан. Когда его сын Тит упрекнул отца в том, что он ввел налог на общественные уборные, Веспасиан поднес к его носу первые деньги, поступившие по этому налогу, и спросил, пахнут ли они. На отрицательный ответ Тита Веспасиан сказал: «И все-таки они из мочи».
* * *
Бить баклуши.

Якобы, для того, чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было лёгкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». На самом деле, фраза родилась в недрах 95-го квартала, когда подмастерье по имени Вова репетировал номер с роялем, клавиши которого и называли "баклушами". Теперь этот баклушечник, называвший Украину "женщиной лёгкого поведения", учит нас, как надо любить свою страну.

Короче - хотите верьте, хотите нет, но Шарп, в отличие от... ну вы в курсе..., пороржняк не гонит.
Off!

Helgi Sharp