Психолог: Лучшая мотивация в изучении иностранного языка для детей - пример родителей

 Психолог: Лучшая мотивация в изучении иностранного языка для детей - пример родителей

Ребенок усваивает иностранный язык как родной, если слышит его не менее 30% в своем окружении, сообщают "Спектр Новости" со ссылкой на Обзор Новости.

 Это могут быть речи на иностранном языке, чтение книг, общение вне дома, музыка, просмотр иностранных мультфильмов, фильмов и тому подобное. Рассказывает Оксана Пшегорницкая, психолог, основатель сети детских клубов "Совята". С ней говорим об изучении украинского языка детьми из интернациональных семей, сложности в усвоении иностранного языка и влияние родителей на мотивацию обучения ребенка.

Какие существуют подходы, теории изучения иностранного языка детьми?
Первая: иностранного языка в окружении должно быть не менее 30%. Тогда он идентифицируется как родной. Вторая теория: один человек - один язык. Например, мама всегда говорит с ребенком на испанском, а папа - исключительно на украинском. Или оба родителя общаются дома на одном языке, а вне дома - на другом.

В нашем саду много таких примеров. Есть двое детей из Литвы. Они живут с родителями в Украине. Дети говорят на хорошем украинском, но часто во время игры могут забывать и переходить на родной язык.

Одна девочка из Литвы после переезда не говорила на украинском вообще - только на литовском. Ей было интересно, она играла с детьми, но все делала молча. Ребенок смотрел на реакцию - правильно ли понял значение того или иного слова, с какими эмоциями о чем говорили. Так продолжалось два месяца. Затем сразу заговорила. Сейчас прекрасно говорит и на украинском, и русском, и литовском. Также разделяет все языки.

Сколько максимально языков может учить ребенок?
Об этом нет однозначной информации. В реальной жизни я видела хорошее знание сразу трех языков. Читала о том, что дети могут говорить четырьмя. Но есть интересный пример одноклассницы моей дочери. Девочка - китаянка. С родителями говорит на китайском, в школе с друзьями - на украинском и русском. Кроме этого, изучает еще английский и немецкий. Ребенок языков не путает, хорошо переключается. Получается, что владеет сразу пятью. По-украински, кстати, говорит лучше, чем сверстники из русскоязычных семей.

Стоит ли детей после переезда в другую страну сразу отдавать в иноязычный детский сад?
Да. Для ребенка нормальный процесс, когда родители сразу после переезда в другую страну, водят его в иноязычный сад. Бывают ситуации, когда дети не хотят изучать новый язык. Этому может быть два объяснения: ребенок копирует родителей или сложно переживает сам переезд. Дети же - они консерваторы. А переезды отнимают уверенность в себе, усиливают тревогу. Поэтому отталкивание иностранного языка может быть этапом интеграции. Главное - относиться к этому спокойно и не заставлять ребенка изучать другой язык. Иначе это может еще больше обострить ситуацию.

Можно ли мотивировать детей изучать иностранные языки?
Мотивировать изучение языка лучше родительским примером. Когда родители положительно к этому относятся, сами учатся, не несут негатива к новому языку, ребенок это воспринимает как должное. Кроме того, дети чувствует отношение родителей к чему-то и это отражают. Поэтому следует начинать с себя.

К нам в сад ходил мальчик, родители которого хотели, чтобы он хорошо говорил на украинском. Но при этом сами говорили на русском. Поэтому ребенок никак не мог полноценно заговорить на родном языке. Однажды родители взяли мальчика с собой в командировку. Там отец говорил на очень хорошем украинском. Проводил на нем презентации, общался с другими людьми. И мальчика это так поразило, что за несколько дней приехал украиноязычный ребенок. Здесь сработал авторитет отца. До этого ребенок воспринимал украинский как "секретный" язык, на котором главные люди в его жизни не разговаривают.

Дети часто комбинируют языки. Плохо ли это? Можно ли предотвратить?
В раннем возрасте ребенок может объединять несколько языков. Он выбирает легкие слова и из них составляет предложения. Например, говорит: "Мама, светит moon". Слово солнце - может заменить на слово покороче sun, слово "так" - на "да" и наоборот вместо "нет" говорит "ні". Потому что последнее короче. Но такой этап длится недолго. Впоследствии ребенок прекрасно будет разделять все языки. И мыслить несколькими сразу. Например, предложения не переводить, а для каждого языка - составлять другой вариант. Моя дочь как-то мне говорила: "Мамо, дивись який гарний літак летить! ", а папе: "Папа, в небе парит невероятной красоты самолет!"

Возможен ли регресс в изучении иностранного языка?
Могут случаться "откаты назад": когда дети выучили язык, но отказываются прогрессировать. У меня была подобная ситуация с младшей дочерью. С ней я разговаривала на украинском, а папа - на русском. Но иногда я забывала и, разговаривая с дочерью на украинском, к другим обращалась по-русски. У ребенка начался регресс в изучении языка. Он его знал, но отказывался говорить. На такие детали стоит особо обращать внимание.

При каких условиях иностранный язык может вытеснить родной?
Только тогда, когда родного очень мало. Такое, к сожалению, бывает. Я знаю примеры, когда ребенок знал и русский, и украинский, но попав в иноязычную среду, оставил только тот, которым пользовались дома.

Родной язык за рубежом вполне можно сохранить. Для этого и создаются субботние или воскресные школы, выпускаются издания. Бесспорно, на родном языке можно общаться дома. Но, если ребенок учится писать, строить предложения, выражать свое мнение на примере иностранного языка, то сохранить родной становится сложно. Тогда уже, например, украинский становится иностранным.

А объединение представителей диаспор в ассоциации или клубы может предотвратить это?
Конечно, объединение соотечественников за рубежом значительно повышает шансы сохранить свой язык и идентичность. Кроме того, это - важная психологическая поддержка. Для людей важно быть частью какой-то группы. Не просто работником в Австралии, но и украинцем по происхождению. Ранее эмигранты из Украины часто объединялись с русскими в общие группы, посещали их культурные мероприятия и вместе рисовали матрешки. Это было не потому, что украинцы такие неправильные, а потому что русские в то время были самые близкие. Хотя в последние годы ситуация существенно изменилась.

В СМИ встречается информация, что ранний билингвизм отрицательно влияет на развитие речи. Может ли изучение нескольких языков в детстве отразиться в будущем на усвоении других предметов?
Лично мои наблюдения: если ребенок усваивает с детства несколько языков, то процесс изучения следующих в более взрослом возрасте гораздо проще. Это - чушь, когда говорят, что из-за многоязычия ребенок поздно заговорит. Или плохо будет знать математику. Реальных исследований на эту тему никто не проводил. Наоборот, если дети с детства изучают иностранные языки, тем легче они потом воспринимают новые во взрослом возрасте. А если ребенок в три года вовсе не говорит, то его нужно обследовать у специалистов, а не обвинять в этом языковую среду.

Есть ли ситуации, когда ребенка не стоит учить второму иностранному?
Это могут быть задержки развития, особенности психики, проблемы с произношением, но для этого должны быть показания врача. Впрочем, все равно нужно понимать: если мы уже живем в какой-то новой среде, то должны приложить максимум усилий, чтобы ребенок в нем адаптировался. Поэтому, возможно, подход к изучению будет другим.

По вашему мнению: с чем связана тенденция последних лет - массового обучения иностранным языкам младенцев?
Во-первых, в последние 10-15 лет родители стали больше внимания уделять развитию детей. Психологическим аспектам воспитания, умственным, физическим. Если сравнивать с тем, что было 30 лет назад, то сейчас родители чаще задумываются над тем, как воспитывают детей, что им говорят. Во-вторых, мир глобализируется, становится более открытым. Поэтому родители хотят дать больше знаний собственным детям. В-третьих, знаю из собственной практики, многим людям моего и старшего поколения часто не хватало английского или какого-то другого в работе. Большое количество моих знакомых изучали английский уже в сознательном возрасте, прилагали к этому усилия. Поэтому, возможно, они хотят, чтобы дети не повторяли их путь.

Когда следует начинать изучать второй иностранный язык для развития ребенка? Не из-за переезд, а для расширения кругозора
В этом нет ограничения: хоть с пеленок. Фонетическая система языка формируется у детей до года. Около трех дети начинают говорить. Поэтому уже с детства можно ставить песенки на английском, читать книги на немецком и смотреть мультфильмы на испанском. Единственное, я против самого подхода "обучения" для маленьких детей. Предусматривающего сидение за партами, письмо, постоянные зубрежки и т.д. Но в игровой форме через любой контент спокойно можно иностранный язык учить сразу.

Однако подчеркиваю: если это английский, немецкий или любой другой - то книжек или занятий два раза в неделю - недостаточно. Процесс изучения языка - достаточно длинный. Поэтому должен быть постоянный и непрерывный. Например, если какие-то курсы посетили, то потом нужно с ребенком смотреть фильмы на иностранном языке, включать ему радио передачи, говорить с ним. Иначе прогресс будет очень медленным.

Существуют ли закономерности, когда с ребенком какого возраста лучше заниматься чтением на иностранном языке, когда - письмом, а когда начинать говорить?
Таких ограничений нет. Все зависит от ребенка. В Киеве,  как столице, многие живут уже в билингвальной среде. Сразу можно и читать с ребенком, и смотреть мультики - стоит лишь следовать за ним. Есть дети, которые сразу учатся по разным алфавитами. Есть такие, которые быстрее начинают говорить, чем читать.

Просто существуют подходы не столько к изучению иностранных языков, как в целом к обучению. Например, можно сначала изучать слоги. Комбинировать согласные и гласные, или только гласные или только согласные. Есть кубики Зайцева - они звенят. Глухие - звучат тише, согласные - громче. Суть методики в том, что мы учим сразу готовые слоги, а затем учимся их складывать в слова. Но это - как один из вариантов. Есть другая методика, похожая на карточки Домана. Когда мы видим целые слова: как они пишутся - и так их воспроизводим. Есть классическая, так как мы в школе учили: сначала учим буквы, потом их компонуем в слоги, а те - в слова.

Но мне нравится, когда детей учат понимать принцип чтения. Сначала обсудить, что каждое слово можно или нарисовать, или обозначить. Затем продумать свой шрифт: как будет написано целое слово или отдельная буква. По такому принципу дети воспринимают слова на слух, на вкус, они знают, что эти слова означают и, в результате, как они пишутся.

Способов научить читать - очень много. И они подходят к изучению различных языков. То есть нет такого универсального способа, каким бы легче усваивался английский или немецкий. Что касается возраста начала обучения, по моему мнению, лучше после 5 лет. К этому времени ребенка следует развивать всесторонне: учить слушать музыку, привлекать логику, включать мышление. Ведь обучение - это когда определенную информацию вкладываем в голову ребенка. А вложить это можно в любой момент.