"Разом нас багато" - Віктор Бобиренко

"Разом нас багато" - Віктор Бобиренко

Колись в дитинстві я натрапив на книгу про чилійських революціонерів, які боролися з хунтою Піночета.

Я симпатизував революціонерам.

І там, у книзі, була фраза іспанською, але російськими буквами, а у зносці іспанською:

el pueblo unido jamas sera vencido...

Ель пуебло унідо хамас сера венсідо

Пока мы едины, мы непобедимы.

Пісня закарбувалася у мене в пам’яті. Потім, коли я вчився в університеті, я запропонував своїм і це стало КВН-кричалкою спочатку природничого факультету, а потім всього університету.

Причому ми кричали це так: спочатку іспанською, потім російською. Це був початок 90-х і кричати російською вважалося нормальним.

А потім настав 2004 рік. В Сумах була студентська революція проти об’єднання вузів.

Три вузи заганяли в один, під медведчуківського ректора. Ну ми і повстали. І ця кричала кілька разів прозвучала від студентів. Але тоді вже під’їхали на допомогу сумчанам кілька студентів зі Львова та кілька УНСОвців.

Кричалка була гарною, але націоналістам не заходила. І її швидко студенти переробили з російського варіанту:

- Пака ми єдіни, ми нєпабєдіми

в українську версію:

- Разом нас багато, нас не подолати.

І так прижилося. І потім за сумчанами це став кричати весь Майдан.

От сьогодні випадково натрапив на цю пісню. І згадалося.

І в тому числі, як трансформувалася ця пісня з чилійського спротиву до українського.

Молодість і жертовність завжди згадується як щось надзвичайно щасливе.

Ось ця пісня.

Майдан ще буде. Слава Україні!