"И снова по поводу (в)(на) Украине" - Андрей Шипилов

"И снова по поводу (в)(на) Украине" - Андрей Шипилов

Вот сейчас одна френдесса написала: "Я всецело поддерживаю сремление украинцев к свободе, но все же не им меня учить правилам русского языка, которые предписывают говорить НА".

А можно я поучу вас русскому языку? На правах редактора с почти сорокалетним стажем?

Итак, поясняю занудным Розентальским тоном.

Если под словом "Украина" подразумевается страна или государство, то согласно правилам русского языка, в этом случае используется предлог "В". В <государстве> Украине, в <стране> Украине.

Если под словом "Украина" подразумевается территория, то используется предлог "На". На <территории> Украине.

Поэтому, если мы говорим: "В Украине выбран новый премьер", то используем предлог "в".

Если Тарас Шевченко говорит: "Похороните меня на Украине", он использует предлог "на", потому что на территории Украины.

А вот во фразе "(В) (На) Украине много красивых девушек", грамматически правильно будет употребить оба предлога, в зависимости от того, как лично вы относитесь к Украине.

Если Украина для вас - ннезависимая страна, то вы скажете "В". А если Украина для вас "Территория" в рамках какой-то империи, то вы скажете "На".

И никакие грамматические "правила русского языка" тут ни при чём.

Андрей Шипилов