"Мы рассмотрели десять языков, — говорит один из авторов исследования, математик Питер Доддс из Вермонтского университета. — И в каждом источнике, который мы просмотрели, люди использовали больше положительных слов, чем негативных". Позитив оказался "встроенным" в язык через его слова — даже сообщения о чём-то негативном составляют из слов, которые имеют относительно положительную окраску.
В исследовании приняли участие английский, испанский, французский, немецкий, бразильский португальский, корейский, китайский (упрощённый), русский, индонезийский и арабский языки. Из разных источников исследователи выбирали миллиарды слов на каждом из этих языков, а затем из этого количества выделяли 10 тысяч наиболее употребляемых.
Следующим шагом просили местных жителей дать оценку "позитивности" этих слов — от 1 до 10. К примеру, английское слово "смех" оценили в 8,5, "еда" — 7,44, "грузовик" — 5,48, слово "the" — в 4,98, "жадность" —3,06, а "террорист" — в 1,3 балла.
Наиболее положительным, по результатам исследования, оказалось содержание испанских сайтов. Наиболее негативным — книг на китайском языке, однако даже в них средняя положительность слов по тексту составляла выше 5 баллов. Иными словами — люди используют больше слов с положительным оттенком, чем с отрицательным, даже когда говорят о чём-то плохом.
Интересной страницей исследования стало изучение известных литературных произведений на предмет применения в них положительных и отрицательных слов, а также постоянный мониторинг твиттер-сообщений из нескольких стран мира. Его результаты можно увидеть на странице Гедонометра — компьютерного инструмента, созданного для измерения уровня позитива текста и отдельных слов. На сайте также выложено исследование, которое показывает уровень счастья в разных штатах США, судя по онлайн-записям американцев.