Эти фразы все мы хорошо знаем и постоянно употребляем в повседневной 
речи. Но всегда ли любимые нами цитаты означали то же, что и сейчас? Вот
 несколько примеров того, как сильно может исказиться смысл 
высказывания, если вовремя не свериться с первоисточником. 
1. О мёртвых либо хорошо, либо ничего. 
«О
 мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение 
древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), 
приведенное историком Диогеном Лаэртским (III в. н. э.) в его сочинении 
«Жизнь, учение и мнения прославленных философов».
2. Любви все возрасты покорны. 
Цитата
 из «Евгения Онегина», которую часто используют, объясняя пылкие чувства
 людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако стоит прочитать
 строфу целиком, становится понятно, что Александр Сергеевич имел в виду
 совсем не то: 
Любви все возрасты покорны; 
Но юным, девственным сердцам 
Её порывы благотворны, 
Как бури вешние полям: 
В дожде страстей они свежеют, 
И обновляются, и зреют — 
И жизнь могущая дает 
И пышный цвет и сладкий плод. 
Но в возраст поздний и бесплодный, 
На повороте наших лет, 
Печален страсти мертвой след: 
Так бури осени холодной 
В болото обращают луг 
И обнажают лес вокруг.
3. Век живи — век учись. 
Очень
 известная фраза, которую можно услышать буквально от каждого учителя и 
которую любят приводить как аргумент для обоснования важности изучения 
того или иного предмета, на самом же деле неполна и часто ошибочно 
приписывается Ленину. 
Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и звучит она так: «Век живи — век учись тому, как следует жить».
4. Народ безмолвствует. 
Знаменитое
 «народ безмолвствует» принято считать образом молчаливой покорности 
русского народа, готового принять любое решение власти и вообще любую 
власть. Однако у Пушкина — ровно наоборот. Поэма заканчивается тем, что 
после кровавой расправы над Годуновыми народу представляют нового царя. 
«МОСАЛЬСКИЙ: Народ! Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы. Народ в ужасе молчит. 
МОСАЛЬСКИЙ:Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович! 
Народ безмолвствует».
5. Цель оправдывает средства. 
Полный
 вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов 
Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает 
средства».
6. Истина в вине. 
Знаменитое высказывание 
Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение
 «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».
7. Религия есть опиум для людей. 
Религия
 – опиум. Фраза, популярная у атеистов, тоже вырвана из контекста. Карл 
Маркс писал во введении к работе «К критике гегелевской философии права»
 (1843): «Религия — это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного 
мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух 
бездушных порядков, религия — есть опиум для людей!» То есть религия 
уменьшает боль общественного бытия в бесчеловечном обществе.
8. Исключение подтверждает правило. 
Эту
 фразу, которая очевидно нелогична, применяют совершенно неверно. 
Выражение это образовалась как парафраз из речи Цицерона в защиту Луция 
Корнелия Бальба старшего. Обвиняли его в том, будто бы он получил 
римское гражданство незаконно. Дело слушалось в 56 г. до н. э. 
Бальб
 был уроженцем Гадеса (совр. название Кадис), служил под началом Помпея,
 с которым сошелся и был дружен; Помпей и был спонсором его гражданства.
 Подоплека обвинения была, как и в большинстве тогдашних громких дел, 
политической. Хоть сам Бальб был активен политически, но удар, 
безусловно, направлялся на триумвиров Первого триумвирата (Цезаря, 
Красса и Помпея). 
В защиту Бальба выступали не только Цицерон, но и 
Помпей и Красс. Дело было выиграно. В своей речи Цицерон приводит такой 
аргумент. В некоторых межгосударственных соглашениях о взаимном 
признании Рима с соседними странами был пункт, явно исключающий двойное 
гражданство: жители тех стран не могли стать римскими гражданами, не 
отказавшись сперва от своего. Гражданство Бальба было двойным; это и 
была формальная сторона обвинения. Цицерон говорит, что, поскольку в 
некоторых соглашениях такое исключение есть, то те соглашения, в которых
 его нет, подчиняются противоположному правилу, а именно позволяют 
двойное гражданство. Иными словами, если существует исключение, то 
должно быть и правило, из которого это исключение сделано, даже если это
 правило явно никогда не формулировалось. Таким образом, существование 
исключений подтверждает существование правила, из которого эти 
исключения делаются. 
Не исключения подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!
9. Каждая кухарка должна уметь управлять государством. 
Фраза
 приписывается В.И. Ленину На самом деле именно в таком виде он ее не 
говорил. В своем произведении "Удержат ли большевики государственную 
власть" (октябрь 1917) от писал: 
«Мы не утописты. Мы знаем, что 
любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в 
управление государством. В этом мы согласны и с кадетами, и с 
Брешковской, и с Церетели. Но мы отличаемся от этих граждан тем, что 
требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управлять 
государством, нести будничную, ежедневную работу управления в состоянии 
только богатые или из богатых семей взятые чиновники. Мы требуем, чтобы 
обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и
 солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому 
немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту».
10. Есть человек — есть проблема, нет человека — нет проблемы… 
Приписываемая
 Сталину фраза в действительности никогда им произнесена не была. Эта 
фраза принадлежит лауреату Сталинской премии, писателю Анатолию 
Рыбакову, и была вложена им в уста Сталина в романе «Дети Арбата» 
(1987). Позже, в автобиографическом романе «Роман-воспоминание» (1997) 
Рыбаков рассказал историю возникновения этой фразы. По воспоминаниям 
знакомых Рыбакова, он очень гордился тем, что сочинённая им фраза 
«раскручена» как реальное высказывание вождя.
11. Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой. 
Эту
 фразу приписывают Черчиллю. На деле она принадлежит британскому 
историку Исааку Дойчеру. Сама фраза впервые появилась в некрологе, 
посвященном Сталину, в 1953 году в газете "The Times". Затем в 1956 году
 перекочевала в статью о Сталине в Британской Энциклопедии. 
Дословно в некрологе она выглядела следующим образом: 
«Тем
 не менее, в течение последних трёх десятилетий лицо России начало 
меняться. Суть подлинно исторических достижений Сталина состоит в том, 
что он принял Россию с сохой, а оставляет с ядерными реакторами. Он 
поднял Россию до уровня второй индустриально развитой страны мира. Это 
не было результатом чисто материального прогресса и организационной 
работы. Подобные достижения не были бы возможны без всеобъемлющей 
культурной революции, в ходе которой всё население посещало школу и 
весьма напряжённо училось».
12. Делу — время, потехе — час. 
Сейчас
 употребляется в смысле "Много работай, мало развлекайся". Поговорка 
идет из тех времен, когда слова "время" и "час" были синонимами. То есть
 поговорка означала: «Делу время, потехе время». Или, говоря современным
 языком, всему свое время, и не более. Хотя тот смысл, который 
вкладывают в это выражение сейчас, пожалуй, даже лучше, чем изначальный.
13. Благими намерениями вымощена дорога в ад. 
Многие
 почему-то считают, что эта фраза является синонимичной к фразе "не 
делай добра — не получишь зла" или "хотели как лучше — получилось как 
всегда". Хотя в оригинале фраза должна звучать так: «Преисподняя полна 
добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами», или как вариант: 
«Благими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай».
14. Договоры с русскими не стоят той бумаги на которой написаны. 
Одна
 из ставших знаменитыми цитат, которой пытаются принизить Россию и 
русских вообще принадлежит немецкому канцлеру Отто фон Бисмарку и на 
самом деле вырвана из контекста его высказывания: 
«Не надейтесь, что
 единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать 
дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они
 придут — не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы 
вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны. Поэтому
 с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть.»
15. В СССР секса нет! 
Фраза,
 источником которой послужило высказывание одной из советских участниц 
телемоста Ленинград — Бостон («Женщины говорят с женщинами»), вышедшего в
 эфир 17 июля 1986 года. В ходе общения американская участница телемоста
 задала вопрос:«…У нас в телерекламе всё крутится вокруг секса. Есть ли у
 вас такая телереклама?». Советская участница Людмила Иванова 
ответила:«Ну, секса у нас… (смешок) секса у нас нет, и мы категорически 
против этого!». После этого аудитория рассмеялась, и какая-то из 
советских участниц уточнила:«Секс у нас есть, у нас нет рекламы!». В 
обиход вошла искажённая и вырванная из контекста часть фразы: «В СССР 
секса нет».
16. Пуля — дура, штык — молодец. 
В оригинале фраза Суворова звучала: 
«Береги
 пулю на три дня, и иногда и на целую кампанию, как негде взять. Стреляй
 редко, да метко; штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не 
обмишулится: пуля — дура, штык — молодец». 
То есть, банальный призыв экономить боеприпасы, ибо могут быть проблемы с поставками новых.
17. Ложь во спасение. 
Традиционно
 под этими словами подразумевается ложь вполне допустимая — оправданная 
тем, что она якобы идет во благо обманываемому и такую ложь, как принято
 считать, разрешает и благословляет Библия. 
Но эта крылатая фраза 
обязана своим рождением некорректному использованию библейского текста. В
 Библии нигде не говорится о «лжи во спасение», то есть лжи, которую 
можно понять и простить. В старославянском тексте Библии сказано (Ветхий
 завет, Псалтырь, псалом 32, ст. 17): «Ложь конь во спасение, во 
множестве же силы своея не спасется». Перевод: «Ненадежен конь во 
спасение, не избавит великою силою своею».
Таким образом, здесь вообще не говорится ни о лжи, ни, тем более, ее оправдании.



















